Hỏi ngu về tiếng Nhật

Sài Hán Việt là cái gì m, ngay trong câu m nói cũng có Hán Việt đấy
Mỗi cái mỗi khác, như hàn với nhật thì cách đọc chữ hán là truyền miệng do 1 chữ có thể có 2 âm tiết trở lên :))
Còn việt, trung thì lưu âm bằng phương pháp phiên thiết( vẫn có vài chữ bất quy tắc), cách này khiến từ 1 âm quan thoại, chữ cổ, m có thể đoán ra âm hán việt đọc là gì
 
Thực ra nó mượn lâu r m, trước cả nhà đường luôn, chữ hán thì công nhận thâm thuý :)) , tiếng việt mà ko có hán việt thì méo dùng dc luôn, diễn đạt rất kém
Tao chỉ nhớ mang máng vậy. Ngày xưa cô giáo người Nhật dạy tiếng tao có hỏi sao Nhật dùng lắm loại chữ thế loạn hết cả lên. Thì bà ý trả lời tao vậy. K nhầm thì đấy là hoàng tử Nhật chán đời đi tu sau sang Trung Quốc du học mang chữ về.
 
Tao chỉ nhớ mang máng vậy. Ngày xưa cô giáo người Nhật dạy tiếng tao có hỏi sao Nhật dùng lắm loại chữ thế loạn hết cả lên. Thì bà ý trả lời tao vậy. K nhầm thì đấy là hoàng tử Nhật chán đời đi tu sau sang Trung Quốc du học mang chữ về.
M đọc trên wikipedia á, nó ghi rõ luôn, nó mang về nhiều lần mà, phổ biến nhất là đời đường, mà t thấy tiếng nhật vs hàn phải gọi là khó vcl, 2 thằng này đồng âm nhiều có khi hơn cả tiếng trung nữa vì ko có thanh điệu :))
 
M đọc trên wikipedia á, nó ghi rõ luôn, nó mang về nhiều lần mà, phổ biến nhất là đời đường, mà t thấy tiếng nhật vs hàn phải gọi là khó vcl, 2 thằng này đồng âm nhiều có khi hơn cả tiếng trung nữa vì ko có thanh điệu :))
Ờ thì cả 2 thằng đều mượn hán tự mà, thằng Hàn thì nó biến thể đi thôi. Tiếng Nhật nó phát âm phân biệt cao thấp nên hay gọi là tiếng chim hót đó tml. Bọn Nhật phải học hết cấp 3 nó mới đọc hết được hán tự. Như mấy thằng bạn người Nhật của tao lúc viết thư cho người thân, bọn nó vẫn phải dùng từ điển vì k nhớ hết mặt chữ hán.
 
M đọc trên wikipedia á, nó ghi rõ luôn, nó mang về nhiều lần mà, phổ biến nhất là đời đường, mà t thấy tiếng nhật vs hàn phải gọi là khó vcl, 2 thằng này đồng âm nhiều có khi hơn cả tiếng trung nữa vì ko có thanh điệu :))
Theo quan điểm của tao thì học tiếng Nhật và tiếng Hàn lên tầm trung cấp thì dễ vì tuy đồng âm nhưng nó gắn liền với các ngữ cảnh đời sống sinh hoạt hằng ngày nên nghe theo ngữ cảnh vấp vài lần là lên đc level. Còn lên tầm cao cấp là các văn bản ,tài liệu học thuật 2 thằng này nó không Nhật hóa và Hàn hóa được như phải học thêm cả tiếng Trung nữa nên khó vcl.
 
Tao đồng ý là nếu đéo có kanji nhìn vào cũng đéo hiểu là đang nói về cái gì
Mà tại sao nó xâm lược TQ mà nó lại bị Hán Tự hóa vậy tụi mày
VN mình bị xâm lược nên bị đồng hóa là đúng tao k ý kiến
Lồn nào rảnh giải đáp câu hỏi ngu này nhé
mày phải nghĩ là bọn nhật khi xâm lược khựa đã ăn no chữ viết của khựa rồi, nhìn bộ chắn của nhật là hiểu thời cụ tổ của nhật bị tần thủy hoàng đánh cho nát giái rồi
 
Theo quan điểm của tao thì học tiếng Nhật và tiếng Hàn lên tầm trung cấp thì dễ vì tuy đồng âm nhưng nó gắn liền với các ngữ cảnh đời sống sinh hoạt hằng ngày nên nghe theo ngữ cảnh vấp vài lần là lên đc level. Còn lên tầm cao cấp là các văn bản ,tài liệu học thuật 2 thằng này nó không Nhật hóa và Hàn hóa được như phải học thêm cả tiếng Trung nữa nên khó vcl.
Uk, thực ra học thuật viết bằng chữ hán lại dễ hiểu hơn viết bằng tiếng anh(mượn tiếng hy lạp hoặc latin) do thuật ngữ chữ hán thường sẽ dịch nghĩa ra luôn :)), mượn như tiếng anh mượn là học vẹt, ko hiểu được bản chất.
 
Sài Hán Việt là cái gì m, ngay trong câu m nói cũng có Hán Việt đấy
Reply cũng viết sai chính tả thì mày ngu lắm rồi.
Trao đổi giao thông văn hóa chứ đồng hóa con mả mẹ mày à?
Đồng hóa là đám tự trị đang phải nói tiếng Quốc Ngữ Trung Hoa Dân Quốc kìa.
Nội chữ "đồng hóa" mày còn đéo hiểu thì tao chửi mày ngu là đúng, mày cãi lại mẹ mày biết mẹ mày buồn lắm đó.
 
Reply cũng viết sai chính tả thì mày ngu lắm rồi.
Trao đổi giao thông văn hóa chứ đồng hóa con mả mẹ mày à?
Đồng hóa là đám tự trị đang phải nói tiếng Quốc Ngữ Trung Hoa Dân Quốc kìa.
Nội chữ "đồng hóa" mày còn đéo hiểu thì tao chửi mày ngu là đúng, mày cãi lại mẹ mày biết mẹ mày buồn lắm đó.
Thằng cha mày cắn con đỉ mẹ mày hay sao lên đây sủa um hết vậy?
 
Top